tag:blogger.com,1999:blog-7486252.post109176076985705393..comments2023-03-23T21:05:38.742+08:00Comments on Nineteen97: Cantonglish vs SinglishLegendary Pinkdothttp://www.blogger.com/profile/11321313572915782491noreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-7486252.post-1092106633477253452004-08-10T10:57:00.000+08:002004-08-10T10:57:00.000+08:00I think I get the drift. I see it this way- The ca...I think I get the drift. I see it this way- The cantonese speakers in HK use code switching i.e. anglocising cantonese words and cantonesing english words. The singaporeans simply commit first degree grammarslaughter. [Please do not take offence. Singaporeans and HK people do and can speak and write good English too.] It is just my uneducated observation. For the record, an amoeba on the planet Legendary Pinkdothttps://www.blogger.com/profile/11321313572915782491noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7486252.post-1092106472744683422004-08-10T10:54:00.000+08:002004-08-10T10:54:00.000+08:00This comment has been removed by a blog administrator.Legendary Pinkdothttps://www.blogger.com/profile/11321313572915782491noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7486252.post-1092068889833340432004-08-10T00:28:00.000+08:002004-08-10T00:28:00.000+08:00I suspect you won't get as much fun out of reading...I suspect you won't get as much fun out of reading the Cantonglish if you've never heard a Hong Konger's accent. Here are some Singapore slangs (those I use quite often):<br />1) "Wah Lau!" - equivalent to "What the Hell?". In the Hokkien dialect, it literally means "My Father". I have no idea what have fathers got to do with it.<br /><br />2) "See how first" - short for "Let me see how it goes Ivan Chewhttps://www.blogger.com/profile/02727226573817276108noreply@blogger.com